Hans Förster, Wörterbuch der griechischen Wörter in den koptischen dokumentarischen Texten. [Texte und Untersuchungen zur Geschichte der altchristlichen Literatur, 148.]
Gespeichert in:
Verfasser / Beitragende:
[Tonio Sebastian Richter]
Ort, Verlag, Jahr:
2004
Enthalten in:
Byzantinische Zeitschrift, 96/2(2004-04), 730-736
Format:
Artikel (online)
Online Zugang:
| LEADER | caa a22 4500 | ||
|---|---|---|---|
| 001 | 378912402 | ||
| 003 | CHVBK | ||
| 005 | 20180305123545.0 | ||
| 007 | cr unu---uuuuu | ||
| 008 | 161128e200404 xx s 000 0 ger | ||
| 024 | 7 | 0 | |a 10.1515/BYZS.2003.730 |2 doi |
| 035 | |a (NATIONALLICENCE)gruyter-10.1515/BYZS.2003.730 | ||
| 100 | 1 | |a Richter |D Tonio Sebastian |u Leipzig | |
| 245 | 1 | 0 | |a Hans Förster, Wörterbuch der griechischen Wörter in den koptischen dokumentarischen Texten. [Texte und Untersuchungen zur Geschichte der altchristlichen Literatur, 148.] |h [Elektronische Daten] |c [Tonio Sebastian Richter] |
| 520 | 3 | |a Daß der Anteil griechischen Materials am Wortschatz der koptischen Sprache enorm hoch ist und daß er nicht nur quantitativ, sondern auch qualitativ, durch Lehnworte der meisten grammatischen und semantischen Wortklassen, konstitutive Bedeutung für das koptische Lexikon hat, ist nie bezweifelt worden. Dennoch sind alle existierenden koptischen Wörterbücher (z.B. Peyron, Spiegelberg, Crum, Westendorf) vom Standpunkt ägyptischer Etymologie und Diachronie aus zusammengestellt - die synchronen griechischstämmigen Bestandteile des koptischen Wortschatzes blieben prinzipiell ausgeschlossen, etwa vergleichbar einem Duden, der Worte wie ‚Fenster‘, ‚Mauer‘, ‚Wein‘ oder ‚Ziegel‘ aussparte. Semasiologische oder onomasiologische Studien zum griechischen Lehnwortschatz waren bislang auf die Indices von Editionen und Konkordanzen vereinzelter Textcorpora angewiesen. Kein Wunder also, daß die lexikographische Erfassung der griechischen Lehnworte im Koptischen seit langem zu den dringendsten Desideraten zählt. Vor nun genau fünfzig Jahren wurde von Alexander Böhlig in Halle das Wörterbuch-Projekt griechischer Lehnworte im Koptischen begründet, nach widrigen Schicksalen ist es 1996, wiederum in Halle, neubegründet worden. | |
| 540 | |a © 2003 by K. G. Saur Verlag GmbH, München und Leipzig | ||
| 773 | 0 | |t Byzantinische Zeitschrift |d Walter de Gruyter GmbH & Co. KG |g 96/2(2004-04), 730-736 |x 0007-7704 |q 96:2<730 |1 2004 |2 96 |o BYZS | |
| 856 | 4 | 0 | |u https://doi.org/10.1515/BYZS.2003.730 |q text/html |z Onlinezugriff via DOI |
| 908 | |D 1 |a research article |2 jats | ||
| 950 | |B NATIONALLICENCE |P 856 |E 40 |u https://doi.org/10.1515/BYZS.2003.730 |q text/html |z Onlinezugriff via DOI | ||
| 950 | |B NATIONALLICENCE |P 100 |E 1- |a Richter |D Tonio Sebastian |u Leipzig | ||
| 950 | |B NATIONALLICENCE |P 773 |E 0- |t Byzantinische Zeitschrift |d Walter de Gruyter GmbH & Co. KG |g 96/2(2004-04), 730-736 |x 0007-7704 |q 96:2<730 |1 2004 |2 96 |o BYZS | ||
| 900 | 7 | |b CC0 |u http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0 |2 nationallicence | |
| 898 | |a BK010053 |b XK010053 |c XK010000 | ||
| 949 | |B NATIONALLICENCE |F NATIONALLICENCE |b NL-gruyter | ||