Magyarization, language planning, and Whorf: The word uhor as a case study in Linguistic Relativism
Gespeichert in:
Verfasser / Beitragende:
[Alexander Maxwell]
Ort, Verlag, Jahr:
2004
Enthalten in:
Multilingua - Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 23/4(2004-12-01), 319-337
Format:
Artikel (online)
Online Zugang:
| LEADER | caa a22 4500 | ||
|---|---|---|---|
| 001 | 378916025 | ||
| 003 | CHVBK | ||
| 005 | 20180305123553.0 | ||
| 007 | cr unu---uuuuu | ||
| 008 | 161128e20041201xx s 000 0 eng | ||
| 024 | 7 | 0 | |a 10.1515/mult.2004.23.4.319 |2 doi |
| 035 | |a (NATIONALLICENCE)gruyter-10.1515/mult.2004.23.4.319 | ||
| 100 | 1 | |a Maxwell |D Alexander | |
| 245 | 1 | 0 | |a Magyarization, language planning, and Whorf: The word uhor as a case study in Linguistic Relativism |h [Elektronische Daten] |c [Alexander Maxwell] |
| 520 | 3 | |a This paper examines nineteenth-century ethnonyms for Hungarian in the Hungarian German and Slovak languages in light of the Whorfian hypothesis. Nineteenth-century Hungary witnessed nationalist tensions between Slovaks and Hungarians. These tensions partially took the form of a dispute over the non-coincident meaning of the national ethnonyms for Hungarian: the Hungarian word Magyar conflates ethnic Hungarians with citizens of Hungary, while Slovak distinguishes the Hungarian-speaking Mad'ar from the Uhor, an inhabitant of Hungary who may speak any language. Both Hungarians and Slovaks contested German usage, attempting to influence the prestigious language of inter-ethnic communication. This difference in meaning, however, arose in response to a specific political situation, and the conflict over the meaning of these terms ceased when that situation ended. The history of the Slovak terminology shows that conscious language planning can overcome linguistically imposed obstacles, and that Whorfian arguments themselves play an important role in the thought of political actors. | |
| 540 | |a © Walter de Gruyter | ||
| 690 | 7 | |a Translation & interpretation |2 nationallicence | |
| 690 | 7 | |a Sociolinguistics |2 nationallicence | |
| 773 | 0 | |t Multilingua - Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication |d Walter de Gruyter |g 23/4(2004-12-01), 319-337 |x 0167-8507 |q 23:4<319 |1 2004 |2 23 |o mult | |
| 856 | 4 | 0 | |u https://doi.org/10.1515/mult.2004.23.4.319 |q text/html |z Onlinezugriff via DOI |
| 908 | |D 1 |a research article |2 jats | ||
| 950 | |B NATIONALLICENCE |P 856 |E 40 |u https://doi.org/10.1515/mult.2004.23.4.319 |q text/html |z Onlinezugriff via DOI | ||
| 950 | |B NATIONALLICENCE |P 100 |E 1- |a Maxwell |D Alexander | ||
| 950 | |B NATIONALLICENCE |P 773 |E 0- |t Multilingua - Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication |d Walter de Gruyter |g 23/4(2004-12-01), 319-337 |x 0167-8507 |q 23:4<319 |1 2004 |2 23 |o mult | ||
| 900 | 7 | |b CC0 |u http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0 |2 nationallicence | |
| 898 | |a BK010053 |b XK010053 |c XK010000 | ||
| 949 | |B NATIONALLICENCE |F NATIONALLICENCE |b NL-gruyter | ||