Social stratification and patterns of code-switching in Early English letters
Gespeichert in:
Verfasser / Beitragende:
[Arja Nurmi, Päivi Pahta]
Ort, Verlag, Jahr:
2004
Enthalten in:
Multilingua - Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 23/4(2004-12-01), 417-456
Format:
Artikel (online)
Online Zugang:
| LEADER | caa a22 4500 | ||
|---|---|---|---|
| 001 | 378916092 | ||
| 003 | CHVBK | ||
| 005 | 20180305123553.0 | ||
| 007 | cr unu---uuuuu | ||
| 008 | 161128e20041201xx s 000 0 eng | ||
| 024 | 7 | 0 | |a 10.1515/mult.2004.23.4.417 |2 doi |
| 035 | |a (NATIONALLICENCE)gruyter-10.1515/mult.2004.23.4.417 | ||
| 245 | 0 | 0 | |a Social stratification and patterns of code-switching in Early English letters |h [Elektronische Daten] |c [Arja Nurmi, Päivi Pahta] |
| 520 | 3 | |a The study deals with multilingualism in a historical perspective, focusing on code-switching between English and other languages in letters written in fifteenth- and early sixteenth-century England. The data is drawn from the Corpus of Early English Correspondence, a large electronic tool designed for historical sociolinguistic research. A related database containing background information on the writers makes it possible to apply the framework of correlational sociolinguistics. While testing the relationship of code-switching with many social variables, the study concentrates on social stratification. The analysis shows clear correlation between the writers' social rank and their code-switching behaviour both in terms of quantity and quality. Other interlinked variables such as gender and education are also significant. The study also confirms that for a full understanding of the phenomenon, microlevel analyses of idiolects and interpersonal relations are needed. | |
| 540 | |a © Walter de Gruyter | ||
| 690 | 7 | |a Translation & interpretation |2 nationallicence | |
| 690 | 7 | |a Sociolinguistics |2 nationallicence | |
| 700 | 1 | |a Nurmi |D Arja |u University of Helsinki. |4 aut | |
| 700 | 1 | |a Pahta |D Päivi |u University of Helsinki. |4 aut | |
| 773 | 0 | |t Multilingua - Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication |d Walter de Gruyter |g 23/4(2004-12-01), 417-456 |x 0167-8507 |q 23:4<417 |1 2004 |2 23 |o mult | |
| 856 | 4 | 0 | |u https://doi.org/10.1515/mult.2004.23.4.417 |q text/html |z Onlinezugriff via DOI |
| 908 | |D 1 |a research article |2 jats | ||
| 950 | |B NATIONALLICENCE |P 856 |E 40 |u https://doi.org/10.1515/mult.2004.23.4.417 |q text/html |z Onlinezugriff via DOI | ||
| 950 | |B NATIONALLICENCE |P 700 |E 1- |a Nurmi |D Arja |u University of Helsinki |4 aut | ||
| 950 | |B NATIONALLICENCE |P 700 |E 1- |a Pahta |D Päivi |u University of Helsinki |4 aut | ||
| 950 | |B NATIONALLICENCE |P 773 |E 0- |t Multilingua - Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication |d Walter de Gruyter |g 23/4(2004-12-01), 417-456 |x 0167-8507 |q 23:4<417 |1 2004 |2 23 |o mult | ||
| 900 | 7 | |b CC0 |u http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0 |2 nationallicence | |
| 898 | |a BK010053 |b XK010053 |c XK010000 | ||
| 949 | |B NATIONALLICENCE |F NATIONALLICENCE |b NL-gruyter | ||