The Thousand and One Nights in Turkish: Translations, Adaptations, and Issues

Verfasser / Beitragende:
[Hande A. Birkalan]
Ort, Verlag, Jahr:
2004
Enthalten in:
Fabula, 45/3-4(2004-07-22), 221-236
Format:
Artikel (online)
ID: 378942638
LEADER caa a22 4500
001 378942638
003 CHVBK
005 20180305123656.0
007 cr unu---uuuuu
008 161128e20040722xx s 000 0 ger
024 7 0 |a 10.1515/fabl.2004.45.3-4.221  |2 doi 
035 |a (NATIONALLICENCE)gruyter-10.1515/fabl.2004.45.3-4.221 
100 1 |a Birkalan  |D Hande A.  |u 1. Istanbul. 
245 1 0 |a The Thousand and One Nights in Turkish: Translations, Adaptations, and Issues  |h [Elektronische Daten]  |c [Hande A. Birkalan] 
520 3 |a Turkish versions of the Arabian Nights have enjoyed a great popularity. On the one hand, there are translations designed for a popular adult audience. On the other, the Arabian Nights have been perceived as an appropriate source for the entertainment of children. My contribution aims to analyze various issues concerning the Turkish translations. Some of the questions are: What were the political and cultural reasons for translating the Arabian Nights into Turkish? What were the criteria for editing and revising the material for children's literature? In pursuing these questions, I venture into the relationship between literature and cultural politics. 
540 |a © Walter de Gruyter 
690 7 |a Literary studies: general  |2 nationallicence 
690 7 |a Literary theory  |2 nationallicence 
690 7 |a Novels, other prose & writers  |2 nationallicence 
773 0 |t Fabula  |d Walter de Gruyter  |g 45/3-4(2004-07-22), 221-236  |x 0014-6242  |q 45:3-4<221  |1 2004  |2 45  |o fabl 
856 4 0 |u https://doi.org/10.1515/fabl.2004.45.3-4.221  |q text/html  |z Onlinezugriff via DOI 
908 |D 1  |a research article  |2 jats 
950 |B NATIONALLICENCE  |P 856  |E 40  |u https://doi.org/10.1515/fabl.2004.45.3-4.221  |q text/html  |z Onlinezugriff via DOI 
950 |B NATIONALLICENCE  |P 100  |E 1-  |a Birkalan  |D Hande A.  |u 1. Istanbul 
950 |B NATIONALLICENCE  |P 773  |E 0-  |t Fabula  |d Walter de Gruyter  |g 45/3-4(2004-07-22), 221-236  |x 0014-6242  |q 45:3-4<221  |1 2004  |2 45  |o fabl 
900 7 |b CC0  |u http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0  |2 nationallicence 
898 |a BK010053  |b XK010053  |c XK010000 
949 |B NATIONALLICENCE  |F NATIONALLICENCE  |b NL-gruyter