<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim">
 <record>
  <leader>     cam a22     5  4500</leader>
  <controlfield tag="001">530184176</controlfield>
  <controlfield tag="003">CHVBK</controlfield>
  <controlfield tag="005">20200116030741.0</controlfield>
  <controlfield tag="008">140408s2014    mau      |||| 000 0 eng|d</controlfield>
  <datafield tag="010" ind1=" " ind2=" ">
   <subfield code="a">  2013047535</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="020" ind1=" " ind2=" ">
   <subfield code="a">978-1-55939-428-4</subfield>
   <subfield code="q">(hardback)</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="020" ind1=" " ind2=" ">
   <subfield code="a">1-55939-428-5</subfield>
   <subfield code="q">(hardback)</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="035" ind1=" " ind2=" ">
   <subfield code="a">(OCoLC)935378085</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="035" ind1=" " ind2=" ">
   <subfield code="a">(NEBIS)011298981</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="040" ind1=" " ind2=" ">
   <subfield code="a">GBVCP</subfield>
   <subfield code="d">SzZuIDS NEBIS TIBET-INST</subfield>
   <subfield code="e">rakwb</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="041" ind1="1" ind2=" ">
   <subfield code="a">eng</subfield>
   <subfield code="h">san</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="050" ind1=" " ind2="0">
   <subfield code="a">BQ3002.E5</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="082" ind1="0" ind2="0">
   <subfield code="a">294.3/85</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="082" ind1="0" ind2=" ">
   <subfield code="a">[E]</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="100" ind1="0" ind2=" ">
   <subfield code="a">Asaṅga</subfield>
   <subfield code="d">310-390</subfield>
   <subfield code="0">(DE-588)118986937</subfield>
   <subfield code="e">Verfasser</subfield>
   <subfield code="4">aut</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="240" ind1="1" ind2="0">
   <subfield code="a">Mahāyānasūtrālaṅkāra. engl.</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="245" ind1="1" ind2="0">
   <subfield code="a">Ornament of the Great Vehicle Sūtras</subfield>
   <subfield code="b">Maitreya's Mahāyānasūtrālaṃkāra with commentaries by Khenpo Shenga and Ju Mipham</subfield>
   <subfield code="c">translated by Dharmachakra Translation Committee</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="250" ind1=" " ind2=" ">
   <subfield code="a">First edition</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="264" ind1=" " ind2="1">
   <subfield code="a">Boston</subfield>
   <subfield code="b">Snow Lion</subfield>
   <subfield code="c">2014</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="300" ind1=" " ind2=" ">
   <subfield code="a">xvi, 1019 Seiten</subfield>
   <subfield code="c">24 cm</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="336" ind1=" " ind2=" ">
   <subfield code="a">Text</subfield>
   <subfield code="b">txt</subfield>
   <subfield code="2">rdacontent/ger</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="337" ind1=" " ind2=" ">
   <subfield code="a">ohne Hilfsmittel zu benutzen</subfield>
   <subfield code="b">n</subfield>
   <subfield code="2">rdamedia/ger</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="338" ind1=" " ind2=" ">
   <subfield code="a">Band</subfield>
   <subfield code="b">nc</subfield>
   <subfield code="2">rdacarrier/ger</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="520" ind1=" " ind2=" ">
   <subfield code="a">&quot;This new translation of one of the most important texts of Mahayana Buddhism makes a clear case for why we should strive energetically to achieve the unsurpassable state of enlightenment for the sake of all sentient beings, and having formed that intention, how we should practice the bodhisattva path. A comprehensive description of the bodhisattva's view, meditation, and enlightened activities. Bodhisattvas are beings who, out of vast love for all sentient beings, have dedicated themselves to the task of becoming fully awakened buddhas, capable of helping all beings in innumerable and vast ways to become enlightened themselves. To fully awaken requires great generosity, patience, energy, discipline, concentration, and wisdom, but we all have the potential to develop these qualities since we have the seed of buddhahood. The classic verses of the Ornament of the Great Vehicle Sūtras are accompanied by two renowned Tibetan commentaries, each translated for the first time in a modern language. The commentaries draw on the tremendous richness of the Indo-Tibetan tradition, discussing the message of the verses with lucid engagement&quot;</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="546" ind1=" " ind2=" ">
   <subfield code="a">Includes translations from Tibetan</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="600" ind1="0" ind2="7">
   <subfield code="a">Asaṅga</subfield>
   <subfield code="d">310-390</subfield>
   <subfield code="t">Mahāyāna-Sūtrālankāra</subfield>
   <subfield code="0">(DE-588)4292152-1</subfield>
   <subfield code="2">gnd</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="650" ind1=" " ind2="7">
   <subfield code="a">Tibetischer Buddhismus</subfield>
   <subfield code="0">(DE-588)4034157-4</subfield>
   <subfield code="2">gnd</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="650" ind1=" " ind2="7">
   <subfield code="a">Yogācāra</subfield>
   <subfield code="0">(DE-588)4292654-3</subfield>
   <subfield code="2">gnd</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="650" ind1=" " ind2="0">
   <subfield code="a">Yogācāra (Buddhism)</subfield>
   <subfield code="v">Early works to 1800</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="650" ind1=" " ind2="7">
   <subfield code="a">Yogācāra (Buddhism)</subfield>
   <subfield code="2">fast</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="655" ind1=" " ind2="7">
   <subfield code="a">Early works</subfield>
   <subfield code="2">fast</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="690" ind1=" " ind2="7">
   <subfield code="B">u</subfield>
   <subfield code="a">Buddhismus, Mahayana, Mahayanasutralamkara, Uebersetzung, Kommentar, Rime</subfield>
   <subfield code="2">idsuzh WB</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="700" ind1="0" ind2=" ">
   <subfield code="a">Chos-kyi-snang-ba</subfield>
   <subfield code="d">1871-1927</subfield>
   <subfield code="0">(DE-588)13375765X</subfield>
   <subfield code="e">Kommentarverfasser</subfield>
   <subfield code="4">wac</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="700" ind1="0" ind2=" ">
   <subfield code="a">Rnam-rgyal-rgya-mtsho</subfield>
   <subfield code="d">1846-1912</subfield>
   <subfield code="0">(DE-588)103161562</subfield>
   <subfield code="e">Kommentarverfasser</subfield>
   <subfield code="4">wac</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="710" ind1="2" ind2=" ">
   <subfield code="a">Dharmachakra Translation Committee</subfield>
   <subfield code="0">(DE-588)10189480-6</subfield>
   <subfield code="e">Übersetzer</subfield>
   <subfield code="4">trl</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="856" ind1=" " ind2="2">
   <subfield code="u">9781559394284.jpg</subfield>
   <subfield code="3">Cover</subfield>
   <subfield code="x">Link nicht geprüft=Lien non testé</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="898" ind1=" " ind2=" ">
   <subfield code="a">BK020000</subfield>
   <subfield code="b">XK020000</subfield>
   <subfield code="c">XK020000</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="949" ind1=" " ind2=" ">
   <subfield code="B">NEBIS</subfield>
   <subfield code="F">UTIR</subfield>
   <subfield code="b">UTIR</subfield>
   <subfield code="c">ULTIR</subfield>
   <subfield code="j">J 10-163</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="950" ind1=" " ind2=" ">
   <subfield code="B">NEBIS</subfield>
   <subfield code="P">100</subfield>
   <subfield code="E">0-</subfield>
   <subfield code="a">Asaṅga</subfield>
   <subfield code="d">310-390</subfield>
   <subfield code="0">(DE-588)118986937</subfield>
   <subfield code="e">Verfasser</subfield>
   <subfield code="4">aut</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="950" ind1=" " ind2=" ">
   <subfield code="B">NEBIS</subfield>
   <subfield code="P">240</subfield>
   <subfield code="E">1-</subfield>
   <subfield code="a">Mahāyānasūtrālaṅkāra. engl</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="950" ind1=" " ind2=" ">
   <subfield code="B">NEBIS</subfield>
   <subfield code="P">700</subfield>
   <subfield code="E">0-</subfield>
   <subfield code="a">Chos-kyi-snang-ba</subfield>
   <subfield code="d">1871-1927</subfield>
   <subfield code="0">(DE-588)13375765X</subfield>
   <subfield code="e">Kommentarverfasser</subfield>
   <subfield code="4">wac</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="950" ind1=" " ind2=" ">
   <subfield code="B">NEBIS</subfield>
   <subfield code="P">700</subfield>
   <subfield code="E">0-</subfield>
   <subfield code="a">Rnam-rgyal-rgya-mtsho</subfield>
   <subfield code="d">1846-1912</subfield>
   <subfield code="0">(DE-588)103161562</subfield>
   <subfield code="e">Kommentarverfasser</subfield>
   <subfield code="4">wac</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="950" ind1=" " ind2=" ">
   <subfield code="B">NEBIS</subfield>
   <subfield code="P">710</subfield>
   <subfield code="E">2-</subfield>
   <subfield code="a">Dharmachakra Translation Committee</subfield>
   <subfield code="0">(DE-588)10189480-6</subfield>
   <subfield code="e">Übersetzer</subfield>
   <subfield code="4">trl</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="950" ind1=" " ind2=" ">
   <subfield code="B">NEBIS</subfield>
   <subfield code="P">856</subfield>
   <subfield code="E">-2</subfield>
   <subfield code="u">9781559394284.jpg</subfield>
   <subfield code="3">Cover</subfield>
   <subfield code="x">Link nicht geprüft=Lien non testé</subfield>
  </datafield>
 </record>
</collection>
