<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim">
 <record>
  <leader>     caa a22        4500</leader>
  <controlfield tag="001">60617236X</controlfield>
  <controlfield tag="003">CHVBK</controlfield>
  <controlfield tag="005">20210128100728.0</controlfield>
  <controlfield tag="007">cr unu---uuuuu</controlfield>
  <controlfield tag="008">210128e20150601xx      s     000 0 eng  </controlfield>
  <datafield tag="024" ind1="7" ind2="0">
   <subfield code="a">10.1007/s11059-013-0231-8</subfield>
   <subfield code="2">doi</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="035" ind1=" " ind2=" ">
   <subfield code="a">(NATIONALLICENCE)springer-10.1007/s11059-013-0231-8</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="100" ind1="1" ind2=" ">
   <subfield code="a">Tan</subfield>
   <subfield code="D">Zaixi</subfield>
   <subfield code="u">Translation Programme, Department of English Language and Literature, Hong Kong Baptist University, Kowloon Tong, Hong Kong</subfield>
   <subfield code="4">aut</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="245" ind1="1" ind2="0">
   <subfield code="a">Censorship in translation: The case of the People's Republic of China</subfield>
   <subfield code="h">[Elektronische Daten]</subfield>
   <subfield code="c">[Zaixi Tan]</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="520" ind1="3" ind2=" ">
   <subfield code="a">This article studies censorship and translation in the PRC, focusing on how censorship, as a form of institutional (e.g. government, editorial, publishers') control of the circulation of information and ideas, regulates the activity of translation in the country. It covers 60-odd years sub-divided into three periods: (1) the founding of the PRC to the Cultural Revolution (1949-1966), during which censorship in the translation and importation of foreign literature largely revealed a former Soviet Union influence; (2) the Cultural Revolution (1966-1976), during which ultra-leftist political and ideological censorship was so severe that the translation of anything alien was strictly forbidden; and (3) the period from 1976 to the present day, during which time the country first experienced a gradual loosening of severe restrictions and then a more relaxed position on incoming foreign literature which, however, was accompanied more recently with re-enforced regulations of information circulated on the internet. The purpose of the paper is to explore the underlying factors for translational censorship in China and the factors that may have affected the changing or non-changing character of translational censorship; and, through the case of the PRC, to throw insights on how the study of translational censorship may contribute to our understanding of the cultural politics of translation in a broader context.</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="540" ind1=" " ind2=" ">
   <subfield code="a">Akadémiai Kiadó, Budapest, Hungary, 2014</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="690" ind1=" " ind2="7">
   <subfield code="a">Censorship</subfield>
   <subfield code="2">nationallicence</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="690" ind1=" " ind2="7">
   <subfield code="a">Translation</subfield>
   <subfield code="2">nationallicence</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="690" ind1=" " ind2="7">
   <subfield code="a">Literature</subfield>
   <subfield code="2">nationallicence</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="690" ind1=" " ind2="7">
   <subfield code="a">China</subfield>
   <subfield code="2">nationallicence</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="690" ind1=" " ind2="7">
   <subfield code="a">Cultural politics of translation</subfield>
   <subfield code="2">nationallicence</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="773" ind1="0" ind2=" ">
   <subfield code="t">Neohelicon</subfield>
   <subfield code="d">Springer Netherlands</subfield>
   <subfield code="g">42/1(2015-06-01), 313-339</subfield>
   <subfield code="x">0324-4652</subfield>
   <subfield code="q">42:1&lt;313</subfield>
   <subfield code="1">2015</subfield>
   <subfield code="2">42</subfield>
   <subfield code="o">11059</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="856" ind1="4" ind2="0">
   <subfield code="u">https://doi.org/10.1007/s11059-013-0231-8</subfield>
   <subfield code="q">text/html</subfield>
   <subfield code="z">Onlinezugriff via DOI</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="898" ind1=" " ind2=" ">
   <subfield code="a">BK010053</subfield>
   <subfield code="b">XK010053</subfield>
   <subfield code="c">XK010000</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="900" ind1=" " ind2="7">
   <subfield code="a">Metadata rights reserved</subfield>
   <subfield code="b">Springer special CC-BY-NC licence</subfield>
   <subfield code="2">nationallicence</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="908" ind1=" " ind2=" ">
   <subfield code="D">1</subfield>
   <subfield code="a">research-article</subfield>
   <subfield code="2">jats</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="949" ind1=" " ind2=" ">
   <subfield code="B">NATIONALLICENCE</subfield>
   <subfield code="F">NATIONALLICENCE</subfield>
   <subfield code="b">NL-springer</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="950" ind1=" " ind2=" ">
   <subfield code="B">NATIONALLICENCE</subfield>
   <subfield code="P">856</subfield>
   <subfield code="E">40</subfield>
   <subfield code="u">https://doi.org/10.1007/s11059-013-0231-8</subfield>
   <subfield code="q">text/html</subfield>
   <subfield code="z">Onlinezugriff via DOI</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="950" ind1=" " ind2=" ">
   <subfield code="B">NATIONALLICENCE</subfield>
   <subfield code="P">100</subfield>
   <subfield code="E">1-</subfield>
   <subfield code="a">Tan</subfield>
   <subfield code="D">Zaixi</subfield>
   <subfield code="u">Translation Programme, Department of English Language and Literature, Hong Kong Baptist University, Kowloon Tong, Hong Kong</subfield>
   <subfield code="4">aut</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="950" ind1=" " ind2=" ">
   <subfield code="B">NATIONALLICENCE</subfield>
   <subfield code="P">773</subfield>
   <subfield code="E">0-</subfield>
   <subfield code="t">Neohelicon</subfield>
   <subfield code="d">Springer Netherlands</subfield>
   <subfield code="g">42/1(2015-06-01), 313-339</subfield>
   <subfield code="x">0324-4652</subfield>
   <subfield code="q">42:1&lt;313</subfield>
   <subfield code="1">2015</subfield>
   <subfield code="2">42</subfield>
   <subfield code="o">11059</subfield>
  </datafield>
 </record>
</collection>
